My photo
Pune, India
I'm not here at all. Consumed by the demands of life, Lost in the swirls of doom. I am a shadow that had dissapeared. All that is left is an echo, not all can hear. Curiouser and Curiouser it gets!

Tuesday, May 14, 2013


Image copyright http://www.highaperture.com/l/i/lilacs/lilacs-40.html

This post is a response to An Obscure optimist's post here. http://expressmyway.blogspot.dk/2013/04/hell-hiker-16.html Thanks Yamini Ma'am.. I had fun doing this :)

The task that she has set is simple. You go to http://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/poem/item/19823 and choose a poem in a language you do not understand. Edit the poem by moving around the words, using just the sound of the words to create something that makes poetic sense to you. Resist the urge to know what the words really mean. Now run your version of the poem through a translator.. Lo and behold!!! You are in mumbo jumboo poetry land!!

I chose this Norwegian poem SYRIN (click on title to go to original poem), just because I saw the word Kafka in it. Moved the words around to make this:

Franz Kafka, Wien 1924
Kafka at Etter
opp hadde rettet 

Sultekunstner En før Dora for ut men
etter for å lete Ville hun han at blomstene

Lukten av skulle kjenne skriblet var det at han
før det ble for seint,på en lapp at han

Kjenne lyst på vann, vanvittig hadde fått sånn, 
strømme forbi det oppspiste,gigantiske munner vann

Strupehodet, vel vitende om at døende ikke 
vann drikker, blomster men at bare enkelte 

Drikker idet ,å snakke om syrinene for ikke ,
de dør, som fortsetter også etterpå å drikke!

This is what the translation looks like...

Franz Kafka, Vienna 1924

After that Kafka,

up had directed.

Hunger Artist A before Dora but for the,

for to look Would she he the flowers.

The smell of scribbled would know it was that he,

before it was too late, in a note that he.

Knowing fancy water, insane had been like that,

flow past it-eaten, giant mouths water.

Larynx, knowing that dying is not,

drinking water, flowers but that only certain.

Drink as, to talk about lilacs not,the door, 

which will continue thereafter to drink!

Foolishly enough, I expected it to make more sense, or have a better rhythm...

Try it! Its fun. Would love to see your attempts in the comments :)

No comments: